請教了:文中“冷水煮青蛙”的效應(yīng),是什么含義,?
% D: q2 c0 M) d6 I2 `雨城茂 發(fā)表于 2010-6-28 21:54
) v6 f" b* v; E8 } w' V' Y5 K, l, k7 O5 f& {' G2 P) {7 k
- O+ T6 A. D' Z# u/ k8 g# k雨城茂社友:好!2 x: d, r+ Q5 `" n3 r4 d$ e
“冷水煮蛙”出自美國康奈爾大學(xué)的科學(xué)家做過的一個著名實(shí)驗:科研人員將一只青蛙丟進(jìn)沸水中。在這千鈞一發(fā)的生死關(guān)頭,,青蛙奮力跳出鍋外,,安然逃生,;之后,,科研人員又把這只青蛙放進(jìn)裝滿冷水的鍋里,,然后慢慢加溫。開始,,青蛙還很得意,,在溫暖愜意的水中悠然自得,,直到感到水燙得無法忍受時,再想躍出水面卻已四肢無力,,欲跳不能了,最終青蛙被活活煮死在熱水中,。 道出了從量變到質(zhì)變的原理,,說明的是由于對漸變的適應(yīng)性和習(xí)慣性,,失去戒備而招災(zāi)的道理,。同時也警示我們——突如其來的外在刺激或強(qiáng)敵往往能使人奮起面對,發(fā)揮出意想不到的潛力,而緩慢,、安逸的環(huán)境,,往往容易使人沉溺其中,,放松警惕,喪失斗志,。$ g' C2 g# g; ~
& Q, J0 M* X% Y4 C1 W3 x準(zhǔn)確的名稱好像正如老鷹說的“溫水煮青蛙”,,不過道理是一樣的。 |