|
The air was thick with the legacy of Astro Boy when Masayoshi Son, CEO of telecommunications giant SoftBank, stepped onto a darkened stage outside Tokyo in June 2014, and held up what looked like a glowing heart. This he presented to a 120-centimeter-tall humanoid robot standing next to him, and it immediately came to life, lighting up and introducing itself in a high-pitched voice as ‘Pepper’.8 U& @8 Y1 H- N. O. ?/ Q
當(dāng)通信行業(yè)巨頭軟銀公司的CEO孫正義,在2014年6月踏上東京之外的黑暗舞臺(tái)舉起像發(fā)光的心的阿童木時(shí),,空氣仿佛停止了,他呈現(xiàn)的一個(gè)120cm的仿人機(jī)器人站在他身邊,,并且機(jī)器人立刻活動(dòng)起來,,照亮并且用一個(gè)高分貝的聲音自我介紹像一個(gè)‘辣椒’。
9 i G$ N' ~" N) g
6 P! H& l& c& ^7 b; y8 iThe robot is designed to be a communication robot that can help out in the home or workplace; it is also expected to help monitor Japan’s growing population of elderly based on information provided by the market. Developed by SoftBank Robotics Corp., Pepper has two arms, a 10.1-inch touchscreen display on its chest, audio, visual and tactile sensors and a wheeled base called omni-wheel for locomotion. It can retrieve weather forecasts from the Internet, play word games and do dance routines, and able to add new functions from the web by downloading ‘Robo Apps.’ It’s also billed as the first robot of its kind that can read human emotions and develop its own feelings to make it a better companion.
: d5 }4 \7 b2 G+ O# z1 Q7 A4 y* \機(jī)器人被設(shè)計(jì)成一個(gè)通信機(jī)器人可以在家或工作場(chǎng)所提供幫助,,它也可以在市場(chǎng)提供信息的基礎(chǔ)上被期望去幫助監(jiān)控日本日益增長的老齡化人群,。通過軟銀機(jī)器人公司的發(fā)展,阿童木有了兩個(gè)手臂,,一個(gè)10.1英寸的觸摸屏在胸部,,聲音、視覺,、觸覺傳感器和一個(gè)被稱為全向輪的輪式的基礎(chǔ)提供運(yùn)動(dòng),。它可以通過網(wǎng)絡(luò)檢索天氣預(yù)報(bào),玩文字游戲和跳常規(guī)的舞蹈,,也能增加新的功能通過網(wǎng)絡(luò)下載機(jī)器人APP,。它也被號(hào)稱為第一個(gè)機(jī)器人能閱讀人類的心理,發(fā)展自己的感覺并變?yōu)槿祟惛玫呐笥选?font class="jammer">2 `! y; A y8 |- y
We want to have a robot that will maximize people’s joy and minimize their sadness,” Son said while presenting Pepper to journalists. Since its commercial debut in 2015, priced at about $9,500 for a three-year period, thousands of Pepper robots have been sold, both to households and businesses. Companies have adopted the ‘Pepper for Biz’ model, which is priced at about $540 a month. They have been using the robot to help promote everything from smartphones and coffee makers to financial products and tourist destinations./ R3 o* I. N: l5 Z. I( p$ ~
我們希望能有一個(gè)機(jī)器人能()最大化人類的喜和悲,,孫正義對(duì)新聞?dòng)浾邆冋f,。自從在2015年商業(yè)亮相,標(biāo)價(jià)9500美元,,在三年時(shí)間內(nèi),,售出了上千的機(jī)器人,有家用的和商用的,。很多公司采用‘辣椒’做商業(yè)模特,,一個(gè)月價(jià)值540美元。它們也用機(jī)器人來改善很多事情從智能手機(jī)和咖啡機(jī)到金融產(chǎn)品和旅游景點(diǎn),。
- Z$ a( n% S: ]# TPepper can now be seen at electronics retailers, hotel lobbies, trade shows, and more. Meanwhile, dozens of apps for Pepper have been developed, with themes ranging from storytelling to cooking tips. The robot recently began support for Google’s Android operating system, opening up even more possibilities, especially through the help of developers.
7 A4 R( A+ i& r) e# W: g- d8 _‘辣椒’現(xiàn)在也能被看做一個(gè)電子產(chǎn)品零售商,,在旅館大廳,貿(mào)易展廳和其他更多地方,。同時(shí)許多針對(duì)‘辣椒’的APP被開發(fā)出來,,主題包括從講故事到烹飪技巧等,。機(jī)器人最近開始支持谷歌的安卓操作系統(tǒng),開放了更多的可能性,,特別是通過開發(fā)者們的幫助,。
2 j) y' ]5 P2 i, F( E/ D; S* J' L
# N' k, R$ `2 k6 x' j6 _長時(shí)間不寫,感覺在文字上相當(dāng)欠火候,,總是詞不達(dá)意,,看來得讀一些文章了
" ]$ P g/ {- m. c |
|