[轉帖]廣告行業(yè)的秘密,,我們?nèi)冻鰜砹?/strong> % e$ h1 I$ R2 ^8 N
0 H* |' n8 m$ u- T) c+ Q- v" k633 次點擊
; v1 P2 ?1 J5 {% N2 個回復! h8 Y5 i; M% R; z
4 q" c! T) W; K' h
: y& }( W1 C6 z- v, F- @
/ s6 t! r/ R) g) r2 q$ x- V4 O/ c
) |6 h, C6 H9 n( M- _' Y. f. J) _9 Q R, G# }" ~+ G2 N' C. L
萬里如虎 于 2018/12/5 18:32:42 發(fā)布在 凱迪社區(qū)> 貓眼看人
/ _. m6 S ^; o+ f[size=1.35em] 有些話我們?nèi)塘撕芫�,,今天不得不說了。0 m5 x' ^& R6 z% n# D% d- S
! m# O; M5 k$ t5 `1 a4 j 現(xiàn)在的廣告商套路越來越深,。他們每天絞盡腦汁地研究,如何把復雜的產(chǎn)品信息翻譯成大眾容易理解的話,,但我們發(fā)現(xiàn),在翻譯的過程中,,一些原意就失真了。
R* Y# s2 b& S: t
) A2 k2 u5 |- [! g! Y( U 而且不僅是廣告語,,明星,、電視、書籍……很多事物在做宣傳的時候,,都翻譯得不太對啊,。: h; G) o7 |) a% E; F) d5 q
! B; g1 U* I5 O. }5 y2 _0 q; b
這樣下去,消費者們豈不是被蒙在鼓里,!還是看看我們翻譯的這版信達雅的《廣告話術譯本》吧,,畢竟我們的眼睛,看透了太多,。(via)7 Y. P0 t% B8 I- x/ X3 i9 l$ ^0 m
& h W- ^+ \; P9 u" M
![]()
- N2 Q' [/ C+ N# u, F6 r, u s% N3 I- ~. [* i
5 ^! {8 T4 c9 X$ B6 R- N
( A6 t2 R. B/ M1 o0 I, f 6 `6 m$ S8 P, {
/ ^% L& a8 x% `0 P5 x4 m1 B0 D1 C
1 s. ~# V' I# c- e
* t. n! F- K0 p+ w* M; T. S7 ]7 e ![]()
2 U! N: _; r8 ~
2 N% z: z2 ? i4 R 9 M, Y0 K& G' |1 J+ C. j
; s# L1 R/ o4 H( V e4 c0 P+ i w. o) |1 p. ~( X- {
1 h/ F* |) T6 ~: n- l1 r: W" |, M ![]()
8 r. u( r1 v v% x- X) T4 T3 {/ e6 \* J
% s* M' r( t3 ~5 Y
: c$ e# g; \/ S7 l ![]()
0 s- `) F8 w9 K6 Z
' t6 }0 D @/ P2 C$ J! N. r e5 k$ U ![]()
# N" j" ?" A- e1 [- w+ R4 ^8 z5 S% q& S7 p0 O+ @. g D4 Y; D
1 E- v* Z- e3 Q0 C
$ `$ o: N# g/ o; n6 H' l5 r
![]()
2 B" P8 P& {6 G
. N& u6 a6 [6 \ |