原意指向容器里面注水,,進入互聯(lián)網(wǎng)時代后由于電子論壇BBS的出現(xiàn),,又多了一個“向論壇中發(fā)大量無意義的貼子”的意思,。灌水的英文是“add water”,。
9 k0 T1 M2 m) y( w4 s# t9 }0 t 根據(jù)網(wǎng)絡(luò)耆老口耳相傳,此乃與美國前任總統(tǒng)里根大有關(guān)系,。據(jù)說里根是個BBS愛好者,,在總統(tǒng)任內(nèi)常喜歡利用電子布告欄微服出巡,了解民生疾苦,;他也用“add water”這個ID結(jié)交了不少網(wǎng)友,但沒有人知道他就是美國總統(tǒng),。一直到他卸任之后,,里根才跟幾個好友透露了這個秘密;短時間內(nèi)便有如火山爆發(fā)般一發(fā)不可收拾,,所有想攀關(guān)系的,,有仇的,想重修舊好的網(wǎng)友們統(tǒng)統(tǒng)出動,,E-mail,,post如山洪暴發(fā)般涌來,可憐的站長不敢看信,,只好硬盤一片片地買,,終于,眾志成城,這個站就這樣被搞垮了……! l( T, J5 i. R9 ]2 G0 F
后來據(jù)說里根有補償這位站長,,可是“add water”的威力也這樣傳開了,,再輾轉(zhuǎn)傳到臺灣,直接翻成中文便是“灌水” ,。 |