亚洲欧美日韩国产一区二区精品_亚洲国产精品一区二区动图_级婬片A片手机免费播放_亚洲国产成人Av毛片大全,男女爱爱好爽好疼视频免费,中文日韩AV在线,无码视频免费,欧美在线观看成人高清视频,在线播放免费人成毛片,成 人 网 站 在 线 视 频A片 ,亚洲AV成人精品一区二区三区

機(jī)械社區(qū)

 找回密碼
 注冊(cè)會(huì)員

QQ登錄

只需一步,,快速開(kāi)始

搜索
查看: 9308|回復(fù): 29
打印 上一主題 下一主題

做翻譯 看不到未來(lái) 重新學(xué)什么專(zhuān)業(yè) 有錢(qián)途?

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
1#
發(fā)表于 2013-7-4 22:27:10 | 只看該作者 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
翻譯永遠(yuǎn)是看人吃飯 伺候人的活兒,。別人不給 你活 你就餓著。翻譯的內(nèi)容千差萬(wàn)別,,蜻蜓點(diǎn)水,,隔靴搔癢,,總是不能地道。因?yàn)闆](méi)專(zhuān)業(yè)知識(shí),。感覺(jué)像個(gè)bitch
2#
發(fā)表于 2013-7-4 22:35:31 | 只看該作者
如果你的外語(yǔ)底子不錯(cuò),,那就要增加涉獵面了,而不是放棄外語(yǔ),。人生沒(méi)有多少時(shí)間可以浪費(fèi),,抓緊學(xué)習(xí)。還有根據(jù)你的外語(yǔ)水準(zhǔn)來(lái)確定你的努力方向,。同聲傳譯,,還是書(shū)面翻譯,還是像我一樣只是自己能看懂,。
4 \. U* O- \! y) r  k3 `- X9 R+ {& e外語(yǔ)重要,,但還需要骨架來(lái)?yè)纹饋?lái)它,多學(xué)習(xí)一些才能有骨架,。

點(diǎn)評(píng)

去哪里看那么多不同專(zhuān)業(yè)的外語(yǔ)書(shū),?去哪里買(mǎi)?要翻譯醫(yī)學(xué)的,別人學(xué)醫(yī)5年,。我做翻譯看了五年在翻譯,,那不等死嗎  發(fā)表于 2013-7-4 22:43
想靠翻譯費(fèi)周游世界是不可能了。  發(fā)表于 2013-7-4 22:40
涉獵面可以很廣泛,。但是筆譯永遠(yuǎn)就是1000字多少錢(qián),,不會(huì)根據(jù)CPI漲價(jià)。大頭都被老板拿去,。除非自己翻譯書(shū),,然后出版。那得要多少錢(qián)多少人脈,?  發(fā)表于 2013-7-4 22:39
都以為同傳是努力都能做到的,?那要天賦,瞬時(shí)記憶不行的,,反應(yīng)不敏捷的,。做不來(lái)。我知道自己的能力,。練死我也做不到那樣,。 筆譯都那么難,如果是機(jī)械類(lèi)的大型會(huì)議,講得都是專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),,不知道同傳要多高的水平,。  發(fā)表于 2013-7-4 22:37
3#
發(fā)表于 2013-7-4 22:51:31 | 只看該作者
外語(yǔ),對(duì)大部分人來(lái)說(shuō),,只是工具,,而不是專(zhuān)業(yè)。3 Y7 j( l& x$ ^) @, f
翻譯,,對(duì)大部分人來(lái)說(shuō),,也只是個(gè)人事業(yè)的過(guò)度手段之一,而不是可從事一生的事業(yè),。
0 ]  m# _7 ], Y尤其在中國(guó),,滿大街都是翻譯公司,跟其他行業(yè)一樣胡亂殺價(jià)極其嚴(yán)重,。9 B; v; m, W+ L! ?5 o: v% D- {5 z4 a

% q4 h* U1 }1 p2 S+ H當(dāng)然,,能不能一邊翻譯,一邊在翻譯資料中或者在現(xiàn)場(chǎng)翻譯過(guò)程中,,認(rèn)真準(zhǔn)確地吸取寶貴的各行業(yè)知識(shí)和信息,,這就看你是不是有心人了。: z, k9 x# d' `% ~( J4 S
如果你除了外語(yǔ),,還掌握了某一行業(yè)的知識(shí),,那你也不會(huì)什么稿子都接,客戶給你的活兒,,也更能有保障,,也更能有專(zhuān)業(yè)性。
* L. z, n6 d2 d5 y; X3 P. Y  @! A+ s然后,,你翻譯的內(nèi)容也會(huì)從“千差萬(wàn)別”,,逐步縮小到關(guān)聯(lián)性很強(qiáng)的幾個(gè)行業(yè)。
4#
發(fā)表于 2013-7-4 22:53:53 | 只看該作者
任何行業(yè),,開(kāi)始都難,,既然學(xué)了外語(yǔ),就在這行鉆透,,轉(zhuǎn)行更難,。

點(diǎn)評(píng)

這就錯(cuò)了。外語(yǔ)最容易轉(zhuǎn)行,,因?yàn)楸旧砭蜎](méi)有成規(guī)模的行業(yè),,除了當(dāng)教師。  發(fā)表于 2013-7-4 22:58
5#
 樓主| 發(fā)表于 2013-7-4 22:54:24 | 只看該作者
Cavalier_Ricky 發(fā)表于 2013-7-4 22:51
: A1 Q/ ^$ [9 I, n: T( P  x外語(yǔ),,對(duì)大部分人來(lái)說(shuō),,只是工具,,而不是專(zhuān)業(yè)。
7 Z, t) X1 d- ^翻譯,,對(duì)大部分人來(lái)說(shuō),也只是個(gè)人事業(yè)的過(guò)度手段之一,,而 ...
$ E+ G! Y$ H+ h% j
翻譯費(fèi)那么低 都以為翻譯就是 說(shuō)話那么簡(jiǎn)單,。
5 P1 l% ~4 K$ k' N' g) u# {看到那么多 中國(guó)公司的 英文版 網(wǎng)頁(yè) 漏洞百出。
5 F" n; D9 i; l: f/ x( _5 Y
6#
 樓主| 發(fā)表于 2013-7-4 22:56:12 | 只看該作者
mfka 發(fā)表于 2013-7-4 22:53
$ \/ [( m; P; K/ D; r任何行業(yè),,開(kāi)始都難,,既然學(xué)了外語(yǔ),就在這行鉆透,,轉(zhuǎn)行更難,。

2 u( y* r& q4 V# ]  m- s謝謝你回復(fù)。不過(guò)隔行隔山,。沒(méi)人說(shuō)能把語(yǔ)言鉆透,。如果我翻譯你的口語(yǔ)或文章。你的風(fēng)格和別人的不一樣,,那我就要時(shí)刻注意,。這個(gè)很隨機(jī),不是抱著書(shū)本啃那么些固定的知識(shí),。
7#
 樓主| 發(fā)表于 2013-7-4 23:14:44 | 只看該作者
一直以為 去私企工作 才是給社會(huì)創(chuàng)造價(jià)值: \( P# g+ f3 [. Y
我了去 太單純了我. W/ f1 y) p4 N5 o8 Y' R: ]
給那么低的工資 別怪大學(xué)生都去考公務(wù)員0 y! ^' `8 N* v6 z3 a

: u* q* C' }! w: M中國(guó) 崛起 個(gè) P
8#
發(fā)表于 2013-7-4 23:20:25 | 只看該作者
本帖最后由 Cavalier_Ricky 于 2013-7-4 23:21 編輯 & g; b- p- t! b; |. _
其名為鯤 發(fā)表于 2013-7-4 22:54 $ n! x2 K6 L6 _' A: T0 ]# Y; x  X0 L! L' I
翻譯費(fèi)那么低 都以為翻譯就是 說(shuō)話那么簡(jiǎn)單,。+ A9 B( K7 O5 _
看到那么多 中國(guó)公司的 英文版 網(wǎng)頁(yè) 漏洞百出。

, b- H9 k8 s+ a* Z: P$ q" ~* C% G我呢,,已經(jīng)做了7年多的兼職翻譯了,。# Z2 W( K4 W" D, Z- S  @+ c1 T, ~
現(xiàn)在雖然是靠非標(biāo)設(shè)計(jì)謀生,但只要是機(jī)械類(lèi),、汽車(chē)類(lèi)和商務(wù)類(lèi)的翻譯,,照接不誤。目的就是給自己創(chuàng)造學(xué)習(xí)新知識(shí)和獲得新信息的機(jī)會(huì),。
8 p; ^! B0 G3 t0 d7 ?: P3 t/ |
. y: g# C: Z$ }& f0 T我現(xiàn)在出差住酒店,,一直扔不掉一個(gè)臭毛病。
) L9 }1 t. k% {. I$ v拿著酒店房間里的酒店介紹,,標(biāo)出翻譯錯(cuò)誤,,第二天早上給前臺(tái)或商務(wù)部。
( O* a5 [5 i, u, {6 a
7 Y8 e5 l) G" p5 T晚上回房間,,經(jīng)常能看見(jiàn)茶幾上多了一個(gè)大果盤(pán),!4 R2 G& m0 f& S
住的時(shí)間長(zhǎng)點(diǎn)時(shí),免費(fèi)升級(jí)房間,,也不是稀罕事�,�,!2 n9 _% a/ I/ B6 V5 y
. m/ b! _4 G3 v" B4 H8 T
做翻譯,也是一種買(mǎi)賣(mài),。+ k& Y; M) M/ l+ c" u" Z6 a% y! F
這就看你怎么打造和表現(xiàn)自己的水平,,還要看你能不能找到慧眼識(shí)珠的翻譯公司,用好價(jià)錢(qián)把自己賣(mài)出去,。
* x: x" S1 }* g( Y
/ u' x+ T& B  @/ s% o1 h( t你在其它帖子里說(shuō)過(guò):自己能看懂的文章 偏偏要用另一種語(yǔ)言寫(xiě)出來(lái),。真夠無(wú)聊的。  r. m  {/ r* \3 p  b3 a3 u
也許你接到的稿子,,真的跟你的興趣或想學(xué)的行業(yè)不符,,
( i0 \6 ]4 k  |5 M5 S, h& j0 j. n也許,你只是看懂了,,但卻沒(méi)捕捉到你該攝取的營(yíng)養(yǎng),。
1 H, ]4 C' s" v, ~% _3 e
7 n( F2 F4 }: P, [3 o3 i1 ~

點(diǎn)評(píng)

活干的有滋味!  發(fā)表于 2013-7-5 09:01

評(píng)分

參與人數(shù) 1威望 +1 收起 理由
の小南灬 + 1

查看全部評(píng)分

9#
 樓主| 發(fā)表于 2013-7-4 23:27:03 | 只看該作者
Cavalier_Ricky 發(fā)表于 2013-7-4 23:20
- V- [: F; d) q" i我呢,,已經(jīng)做了7年多的兼職翻譯了,。0 [- i" Z  V; f7 ~
現(xiàn)在雖然是靠非標(biāo)設(shè)計(jì)謀生,但只要是機(jī)械類(lèi),、汽車(chē)類(lèi)和商務(wù)類(lèi)的翻譯,, ...
4 ?7 [3 E* z; _
我不明白你說(shuō)的攝取自己所需的營(yíng)養(yǎng)是什么意思。
& i2 C) ?% v& r: @& V4 x4 E你靠翻譯吃飯,,還是靠機(jī)械吃飯,。! b1 g+ q+ Q  U9 u8 W1 b  U- A& A
如果靠機(jī)械,直接看懂外語(yǔ)文獻(xiàn)就夠了,。沒(méi)必要費(fèi)工夫翻譯成漢語(yǔ)啊,。
5 o/ a7 B( F# J: Z& K翻譯要分析原語(yǔ)的詞匯,句子結(jié)構(gòu),,然后再思考如何用目的語(yǔ)習(xí)慣結(jié)構(gòu)翻譯出,。
2 a2 N9 i8 I6 |8 m* x5 u' ^這些你肯定知道。我只是讓以為翻譯很簡(jiǎn)單的壇友知道,。/ D# k2 C* c# R2 Z& }
比如漢語(yǔ)多用動(dòng)詞啦,,英語(yǔ)多用抽象名詞啦。
8 q/ H# v1 c7 J, ?. Y# E: w6 c9 e還有很多根本找不到對(duì)應(yīng)詞匯的單詞,。
; d. u; K) u* x. m# F# h, p翻譯真夠勞心的,。
$ e  C  ~! c" w3 f7 [! n可惜給翻譯公司打工就是個(gè)奴隸。
3 O  G$ h3 V  ]7 u; _+ v- B- ~% Y8 a% W9 H  z2 j8 s

點(diǎn)評(píng)

按你這種水平,,短交期的專(zhuān)業(yè)譯稿,,一天翻譯1萬(wàn)5千字,是沒(méi)戲,。  發(fā)表于 2013-7-4 23:44
不想當(dāng)奴隸是好的,,但是要先當(dāng)好這個(gè)奴隸,。當(dāng)出味道來(lái),當(dāng)出本事來(lái),,讓全世界的人都知道你有多辛苦是為了什么,?要清楚,你辛苦也是為了自己先吃飽飯,。抱怨這個(gè)那個(gè)的更是無(wú)濟(jì)于事,。不如好好用心,讓自己長(zhǎng)進(jìn),。  發(fā)表于 2013-7-4 23:38
10#
發(fā)表于 2013-7-4 23:32:11 | 只看該作者
其名為鯤 發(fā)表于 2013-7-4 23:27 - E) d4 M5 Z! j. a; t
我不明白你說(shuō)的攝取自己所需的營(yíng)養(yǎng)是什么意思。* n; p, T+ X; c0 O- S3 ~
你靠翻譯吃飯,,還是靠機(jī)械吃飯,。
2 I* [/ X- l, X! J8 J如果靠機(jī)械,直接看懂 ...

; O* H) O% `/ _. Q& F能先問(wèn)問(wèn)你做了幾年翻譯,,進(jìn)社會(huì)幾年嗎,?

本版積分規(guī)則

小黑屋|手機(jī)版|Archiver|機(jī)械社區(qū) ( 京ICP備10217105號(hào)-1,,京ICP證050210號(hào),,浙公網(wǎng)安備33038202004372號(hào) )

GMT+8, 2025-2-24 19:42 , Processed in 0.064148 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表