2704| 8
|
幫忙翻譯一下日語 |
| ||
相關(guān)帖子 |
||
點評
發(fā)現(xiàn)有誤,トルク才是TORQUE
| ||
點評
是啊!"脫褲懦"我猜是姓氏或品牌了
哈哈哈,!“脫褲懦”是人家的品牌吧,。比如日本有個性“德能”可以這么念。,。,。哈哈哈哈
通常機器翻譯只出現(xiàn)發(fā)音的都是外來語。
后面那字Dynamometer是動力計,前面那字"脫褲懦"就搜不到英文了,只出現(xiàn)發(fā)音Tokuno
| ||
小黑屋|手機版|Archiver|機械社區(qū) ( 京ICP備10217105號-1,,京ICP證050210號,,浙公網(wǎng)安備33038202004372號 )
GMT+8, 2025-2-11 02:38 , Processed in 0.057629 second(s), 22 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
© 2001-2017 Comsenz Inc.